Header image
EDSN 31.02.06b
Carlos Salgado to Francisco Galeano

EDSN-DOCS 1931

. . .

xxx

xxx

xxx

. . .

EDSN 31.02.06b    •    Carlos Salgado to Francisco Galeano

E D S N - D O C S
thru 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 +

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

T  R  A  N  S  C  R  I  P  T  I  O  N       •      T  R  A  N  S  C  R  I  P  C  I  Ó  N

                              El Limón

Campamento de Operaciones Febrero 6 de 1931

               Señor Sargento Mayor y

                 Comandante de Pol.

                    Franco Galiano

Apreciable Hermano en la Patria en este momento me Dirijo a Ud Saludandolo afectuozamente a Ud en union demas hermanos que lo acompañan Deceo que al Sea Esta en Sus manos Se encuentra vien

y Despuez de Saludarlo comunicole lo siguiente yo y mi Ejercito no tenemos ninguna Nobedad por la Gran Boluntad de Dios.

tambien le participo que ya mañana Salgo de este a mia jira un poco corta alguien me haya le informare Si concigo Pisto ó medicinas ay le enviare para su Sostenimiento.

hermano por mi medio lo Saluda el Coronel Fulgencio Hernandez Baez y que no á podido irlo a Vicitar lo por no Dejarme Solo Reciba un Afectuozo Saludo de todo mi Ejercito y de mi propio Reciba mis Sinceros Recuerdos.

Tamvien al conciguar la noticia de el acontecimiento en Su Perzona le doy un hondo Pezame á Su adoleciencia. Patria y Libertad General de Divisiones

Patria y Libertad

General de Diviciones

(s) Carlos Salgado P.

 

----------------------------------------------

 

[The Guardia Nacional's English translation:]

Operation Field of El Limon.  6 February, 1931.

Chief of Police, Major Sergeant Francisco Galeano.

I have to report that nothing new has happened here, but that I am leaving tomorrow for a short trip, and I will report to you whatever events occur. If I get some money or medicines I will send some for your maintenance. I regret very much the incident you suffered.

        /s/ Carlos Salgado P.  Major General.

Summary & Notes:

    Original document.  PAL.   RG127/38/19.  The Guardia Nacional's truncated English translation in RG127/209/2.

    Compare the richness of the original letter to the condensed, bare-bones Guardia translation.  This and many similar examples suggest the extent to which the English translations of all such seized letters were shortened, flattened, and truncated to include only information deemed relevant to military operations.

    xxx

    xxx

E D S N - D O C S
thru 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 +

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12